Самое сложное в изучении английского языка – даже не запоминание слов, а их понимание. Живая речь англофонов богата на сленговые выражения, смысл которых невозможно определить, используя буквальный перевод. А поскольку без сленга выжить в обществе «нейтив спикеров» очень трудно, EtCetera cобрал самые распространенные и забавные выражения.
РАБОТА
Employmentally challenged [ ɪmˈplɔɪˈmɛnt(ə)li ˈtʃalɪndʒd ] – тот, кто вечно ноет об отсутствии работы, при этом валяясь в трусах перед телевизором.
Job job [dʒɒb dʒɒb ] – самая настоящая работа в полном смысле этого слова: с медицинской страховкой и йогуртами на обед за вредность.
Funemployment [ fʌnımʹplɔımənt ] – счастливое время в жизни, когда ты еще не работаешь и не хочешь.
Immerse [ɪˈmɜːs ], гл. – углубиться во что-либо, быть поглощенным чем-либо.
Chair ass [ tʃeə æs ] – толстеть от постоянной сидячей работы.
ЕДА
Hungs – [ ʹhʌŋgs ] – способ кратко сообщить о том, что ты голоден.
Falawesome [ fəˈlˈɔːs(ə)m ] – сногсшибательно вкусный фалафель.
Oreolization [ ˈɔːrɪəʊlaıʹzeıʃ(ə)n ] – осознание того, что на кухне все еще остались любимые печеньки Oreo.
Procaffenating [ proʊˌkæˈfeiˈneɪʃn ] – тенденция ничего не начинать, не выпив чашку кофе.
Cook by numbers [ ʹkʋk baı ʹnʌmbəz ] – еда, которую надо просто разогреть в микроволновке.
Buffet pants [ ʹbʌfıt pænts ] – штаны на резинке, которые легко растягиваются в области живота, когда ты объелся.
ИНТЕРНЕТ
Li-Fi [ ˈlaɪ.faɪ ] – когда вроде бы словил бесплатный вай-фай, подключился к нему, но перед входом в интернет тебе все равно нужно где-то зарегистрироваться;
Deface [ dıʹ feıs ] – удалить «друга» из facebook из-за того, что вы когда-то случайно добавили его / ее, а теперь он вам просто не нужен.
Nigger net [ ʹnıgə net ] – тот, у кого медленный интернет.
Reality chatspeak [ rıʹælıtı tʃætspi:k ] – когда так много общаешься в интернете, что начинаешь говорить «лол», «омг» и «втф» в реальной жизни.
Check your vitals [ tʃek jʊr vaɪtlz ] – проверять все свои аккаунты в соцсетях и электронную почту.
Life password – один пароль на все случаи жизни.
Shop naked [ ʃɒpʹneıkıd ] – покупать вещи в интернет-магазине.
ВНЕШНИЙ ВИД
Space [ speɪs ] – пространство между внутренней стороной бедер у женщины, когда она стоит прямо (есть не у всех).
Generation XL [ ˌdʒenəˈreɪʃn ˌeksˈel ] – поколение толстых детей.
Office hands [ ˈɔːfɪs hænd ]– мягкие ручки, не знающие тяжелой работы.
iHaircut – незначительные изменения в прическе или во внешности.
Tag hag – тот, кто одержим брендовыми вещами.
ОТНОШЕНИЯ
Back burner girl [ bæk ʹbɜ:nə gɜ:l ] – «запасная девушка», с которой ты бы встречался, не будь уже в отношениях.
Catch feelings [ kætʃ ʹfi:lıŋ ] – влюбиться в самый неподходящий момент. Другими словами – влипнуть.
Define the relationship [ dıʹfaın ðə rıʹleıʃ(ə)nʃıp ] – когда два человека пытаются определить, что между ними происходит.
Heaven [ ʹhev(ə)n ] – тот момент, когда ты, наконец, вылез из френдзоны.
Baby daddy [ ʹbeıbı ʹdædı ] – ребенок, рожденный вне брака, в воспитании которого отец не принимает никакого участия.
ДРУЖБА
Dick date [ dɪk deɪt ] – когда двое «корешей» тусуются вместе.
Transfer season [ ʹtrænsfɜ: ʹsi:z(ə)n ] – короткий период времени, в который у тебя еще есть шанс вылезти из френдзоны;
Сool girl [ kuːl ɡɜːrl ] – подруга, но не девушка. Вы общаетесь, обнимаетесь, но встречается она с другим парнем.
Barithmetic [ bɑˈrɪθmətɪk ] – всевозможные расчеты, которые производит девушка, когда встречает в баре мужчину старше себя.
Dinner whore [ ʹdınə hɔ: ] – девушка, которая встречается с состоятельными мужчинами ради дорогих подарков и ресторанов (при этом она с ними не спит).
After hours [ʹɑ:ftəʹaʋəz ] – проводить время вместе с близкими друзьями после того, как бары закрылись.
СЕКС
Arm cardio [ ɑ:m ˈkɑː.di.əʊ ] – мастурбация.
Party socks [ʹpɑ:tı ˈsɑːks ] – носки, которые парень не снимает во время секса.
Makeup sex [ ˈmeɪkʌp sɛks ] – грубый и крайне приятный для обоих секс после ссоры.
Preemptive ejaculation [ prɪˈɛmptɪv ıdʒækjʋʹleıʃn ] – передёрнуть перед встречей с девушкой.
Maintenance fuck [ ʹmeınt(ə)nəns fʌk ] – когда ваш партнер занимается с вами сексом, чтобы избежать нытья о том, что у вас нет секса.
Bath of shame [ bɑ:θ ɒv ʃeım ] – принимать душ после неловкого секса.
Fling cleaning [ flɪŋ ˈkliːnɪŋ ] – стремительная уборка комнаты в связи с тем, что этой ночью тебе кое-что может перепасть.