Официально: вступили в силу изменения в правописании

Финальный текст новой редакции «Украинского правописания» 3 июня опубликовали на сайтах Минобразования и Национальной академии наук. Об этом сообщает пресс-служба МОН.

ФАКТ. В Минобразования советуют украинцам  придерживаться новых правил и применять их во всех сферах общественной жизни, в частности – в официально-деловом общении. В дальнейшем новое правописание внедрят и в образовательный процесс.

НОВШЕСТВА. Согласно документу, изменения в правописании можно разделить на две большие группы: собственно изменения в написании слов и вариантные дополнения к действующей норме.

Без вариантов теперь употребляются слова: проєкт, проєкція (так же как ін’єкція, траєкторія, об’єкт и другие слова с латинским корнем -ject-), плеєр (play + er), конвеєр (convey + er), феєрверк.

Вместе пишутся слова: мінісукня, віцепрезидент, эксміністр, вебсайт, а также слова с первым иноязычным компонентом: архі-, архи-, бліц, гіпер-, екстра-, макро-, максі-, міді — мікро-, міні- (архіскладний, гіпермаркет, макроекономіка, мікрохвилі, мультимільйонер, преміумклас, супермаркет, топменеджер, топмодель).

Слитно будут писаться слова с первым иноязычным компонентом анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-, обер-, штабс-, унтер- (антивірус, контрудар, віцепрем’єр, віцеконсул, ексчемпіон, ексміністр, експрезидент).

Пишем отдельно без дефиса: пів хвилини, пів яблука, пів Києва, но одним словом, как целостное понятие: півострів, півзахисник, півмісяць.

Прилагательные окончания российских фамилий передаются так: окончание -ой через -ий (Донський, Крутий, Луговський, Трубецький, но Толстой).

Следует писать вместе сложносокращенные слова и производные от них: адмінресурс, Міносвіти, профспілка, Святвечір.

Слова, относительно которых есть варианты правописания: Вергілій и Верґілій, Георг и Ґеорґ, аудієнція и авдієнція, лауреат и лавреат, аудиторія и авдиторія.

В словах, происходящих из древнегреческого и латинского языков, буквосочетание «au» передается через «ав»: автентичний, автобіографія, авторитет, автохтон, лавра, Аврора, Мавританія, Павло.

В заимствованиях из древнегреческого, имеющих устойчивую традицию передачи буквосочетания «au» как «ау», допускаются варианты: аудиторія и авдиторія, кафедра и катедра, ефір и етер, міф и міт.

Буквосочетание «th» в словах греческого происхождения передаем, конечно, буквой «т»: аптека, астма, бібліотека, католицький, театр, Прометей, Таїсія, Теодор.

В словах в украинском языке с «ф» допускается орфографическая вариантность: анафема и анатема, дифірамб и дитирамб, ефір и етер.

Также допустимы и вариантные формы родительного падежа: радості и радости, любові и любови, Білорусі и Білоруси.

НАПОМНИМ, Кабмин утвердил изменения в правописании 22 мая.

Поделиться
Выразить свое впечатление
Love
Haha
Wow
Sad
Angry

2 комментариев к “Официально: вступили в силу изменения в правописании”

  1. Evgen

    Писати статтю про зміни в українському правописі російською мовою? На мою думку — це не коректно.

    1. Белоконь

      Завжди є можливість перейти на українську версію сайту)

Добавить комментарий

опрос

Найважливіше — в одному листі. Новини, реформи, аналітика — коротко і по суті.

Підпишись, щоб бути в курсі.

Дізнавайся все найцікавіше першим — слідкуй за нашими новинами у соцмережах

Дякую, я вже з вами