О ЧЁМ ГОВОРЯТ? 125

Клинические протоколы от МОЗ: что делать врачам, которые не знают английский?

Сегодня международные клинические протоколы доступны украинским медикам только на английском языке. EtCetera выяснял, к кому нужно обращаться врачам, чтобы получить их перевод на украинский.

НЕ ВСЁ ПЕРЕВЕЛИ
Как сообщили в Минздраве, на сайте guidelines.moz.gov.ua размещены около тысячи клинических протоколов на основаниях доказательной медицины. Достаточно зарегистрироваться на ресурсе – и вся информация будет предоставлена пользователю бесплатно.

Это стало возможным благодаря сотрудничеству с компанией финского медицинско-научного общества DuodecimMedicalPublicationsLtd.

В Министерстве убеждены, что теперь украинские врачи смогут использовать в своей работе западные стандарты, а пациенты получат высокий уровень медпомощи в любой больнице страны.

Но воспользоваться полезной информацией смогут не все, а только те, кто знает английский язык, – процесс перевода протоколов не окончен. В первую очередь, переведут100 протоколов по самым распространенным заболеваниям, с которыми сталкиваются врачи первичного звена.

ЧТО НЕ ТАК С УКРАИНСКИМИ ПРОТОКОЛАМИ?
Минздрав нашел недостатки в украинских протоколах:

— они могут содержать торговые названия препаратов: это приводит к лоббированию интересов отдельных фармпроизводителей;

– часть протоколов разрабатывались согласно «личному опыту» членов рабочей группы и не основаны на доказательной базе;

–украинские протоколы подстроены под возможности системы здравоохранения, а не потребности пациента;

– перечень нозологий (разделов медицины. – EtCetera), которые они охватывают, неполный.

ЧТО ДЕЛАТЬ ВРАЧУ?
Чтобы пользоваться международными протоколами лечения, врач может обратиться к администрации медзаведения, в котором он работает, с требованием перевести нужный протокол.

И, конечно же, врачам нужно начинать учить английский язык. В МОЗ уже несколько лет говорят о том, что без знания английского ни один врач не сможет оставаться востребованным и быть в курсе того, что происходит в мировом медицинском сообществе.

Согласно официальной информации Минздрава, перевод новых клинических протоколов не нужно утверждать в департаментах здравоохранения или других инстанциях – достаточно внутреннего приказа медзаведения. Право на перевод протоколов предоставляется:

— заведениям здравоохранения;

— врачам-ФЛП (физлицам-предпринимателям);

— МОЗ Украины.

Даже если врач владеет английским языком и может пользоваться им без перевода, то лучше пройти вышеописанную процедуру и добиться утверждения протокола на украинском языке.

ВАЖНО! Переведенные протоколы могут использоваться только в том заведении, в котором они были утверждены.

МНЕНИЕ. Президент медицинского центра «Борис», советник мэра Киева Борис Радуцкий считает, что протоколы можно перевести. Но для этого нужны время и деньги. Он рассказал, что в клинике «Борис» испанские протоколы переводят уже более девяти месяцев, и еще не закончили. Проблема не только в специфике терминологии, но и в дефиците профессиональных переводчиков.

В связи с этим возникает риторический вопрос: «А откуда брать средства для перевода протоколов не в частных, а в государственных учреждениях, особенно если они находятся в отдаленных городках или селах?»

Борис РАДУЦКИЙ, президент медицинского центра «Борис»:

Сегодня МОЗ у себя на сайте разместил протоколы. И говорит: «пожалуйста, пользуйтесь». Не вопрос. Мы благодарны МОЗ. Но, может, он все-таки найдет деньги, чтобы перевести эти протоколы? Я понимаю, что каждый врач, который сегодня не знает английского, не может быть современным врачом, ведь все новое, что появляется в медицине, оно в первую очередь появляется на английском языке. И стремление МОЗ, чтобы врачи изучали английский, я поддерживаю. Но все-таки это МОЗ Украины. Он должен перевести и издать эти протоколы на украинском языке. Второе – он должен их утвердить и поставить печать. А я бы еще попытался юстировать приказ МОЗ, который вводит именно те протоколы, которые есть сегодня на сайте, в Минюсте.

Только в этом случае, по убеждению Михаила Радуцкого, все врачи смогут пользоваться одинаковыми алгоритмами, а пациенты понимать: правильно их лечат или нет.

Поделиться
Выразить свое впечатление
Love
Haha
Wow
Sad
Angry

Добавить комментарий

Войти используя социальный аккаунт

Самое важное — в одном письме. Новости, реформы, аналитика — коротко и по сути.

Подпишись, чтобы быть в курсе.

Узнавай всё самое интересное первым — следи за нашими новостями в соцсетях

Спасибо, я уже с вами