Депутаты приняли Закон о языке. Как он изменит мою жизнь? Спойлер: не все так страшно, но проблемы есть

В ЧЕМ ДЕЛО?

Верховная Рада проголосовала за Закон «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного». Этот документ предполагает несколько важных изменений в повседневной жизни украинцев. EtCetera расскажет, что нужно знать о новом законе.

ГОВОРЯТ, ВСЕМ НАДО БУДЕТ СДАВАТЬ ЭКЗАМЕН ПО УКРАИНСКОМУ ЯЗЫКУ?

Закон гласит, что каждый гражданин Украины обязан владеть государственным языком. Но экзамены придется сдавать только в двух случаях:

— если вы претендуете на публичные должности или на работу в учреждениях, где нужен высокий уровень знания языка;

— если вы – иностранец и хотите получить украинское гражданство. Причем если у человека имеются заслуги перед страной, то ему дадут год на то, чтобы выучить язык после получения украинского паспорта.

Такие экзамены будут бесплатные, а пройти их можно будет в Центре оценивания качества образования (там, где выпускники школ проходят ВНО). Эта норма вступит в силу только через два года.

Кроме того, государство откроет бесплатные курсы украинского языка для взрослых.

СУРЖИК ЗАПРЕТЯТ?

В первоначальной версии закона действительно была норма о штрафах и даже тюремном заключении за «умышленное искажение» украинского языка в документах и текстах. Если бы она вступила в силу, то пьесы Леся Подеревянского или книга Артема Чапая «The Ukraine» действительно могли бы попасть под запрет. Но из окончательной версии закона эту норму, к счастью, убрали.

ЧИНОВНИКОВ БУДУТ УВОЛЬНЯТЬ ЗА НЕЗНАНИЕ ЯЗЫКА?

Закон требует применять государственный язык в публичном пространстве, государственном и коммунальном секторах. Это значит, что все госслужащие (от Президента и премьера до армейских офицеров, судей и нотариусов) должны на работе пользоваться украинским языком. Исключение почему-то сделали для депутатов Верховной Рады.

С одной стороны, то, что весь документооборот будет осуществляться на одном языке – это хорошо. Это позволит избежать манипуляций вроде «Я не понимаю язык документа». С другой стороны, выяснения, кто и насколько владеет языком, может стать поводом для давления на неугодных чиновников.

Кстати, истцы и ответчики в суде могут пользоваться любым языком – но только, если есть переводчик.

А КАК В БОЛЬНИЦАХ?

Документация в больницах и поликлиниках будет вестись только на украинском языке. Зато общаться с пациентами врачи по-прежнему могут на любом языке, удобном для обеих сторон.

ЧТО БУДЕТ СО ШКОЛАМИ И САДИКАМИ?

С пятого класса школы обучение будет вестись только на украинском языке. В детских садах и начальных школах можно будет учиться на своем родном языке в специальных группах и классах. Высшие учебные заведения тоже обязаны перейти на украинский язык. Правда, студентам разрешат учить родной язык в качестве отдельной дисциплины. Но все эти правила вступят в силу только в 2023 году.

ЧТО ИЗМЕНИТСЯ В КИНОТЕАТРАХ И КНИЖНЫХ МАГАЗИНАХ?

Культурной сфере авторы закона уделили больше всего внимания. Вот что они решили:

— культурные мероприятия проводятся только на украинском языке. Правда, сделаны поблажки для «творческого замысла» организатора, но в таком случае реплики на других языках обязательно нужно переводить. Зато петь можно на любом языке;

— афиши и вывески, описания экспонатов в музеях могут быть на других языках. Но украинский перевод обязательный, и не маленькими буковками, как сейчас, а размером не меньше оригинала;

— театральные постановки на других языках должны обязательно сопровождаться переводом. Эта норма всерьез обеспокоила небольшие театры: для них закупка оборудования для субтитров может обойтись слишком дорого;

— в фильмах украинского производства допускается не более 10% реплик на других языках или на суржике; в кинотеатрах – не более 10% фильмов на других языках, и обязательно с субтитрами. На кинофестивалях можно показывать сколько угодно фильмов на других языках – но тоже только с субтитрами;

— не менее половины книг на украинском языке в книжных магазинах (это не касается иноязычных и специализированных магазинов). Не менее половины книг, изданных издательством на протяжении года, должны быть на государственном языке (правда, государственные издательства могут издавать книги на языках коренных народов и национальных меньшинств).

Кроме того, на любом публичном мероприятии, которое проводится за счет государства, достаточно желания одного участника, чтобы организаторы обеспечили полный украинский перевод.

ПРАВДА, ЧТО КАССИРОВ И ОФИЦИАНТОВ БУДУТ ЗАСТАВЛЯТЬ ГОВОРИТЬ ПО-УКРАИНСКИ?

По закону, обслуживание клиентов в кафе, барах, ресторанах, магазинах и прочих заведениях, работающих с посетителями, должно вестись на украинском языке. Но, по просьбе клиента, можно говорить на любом другом языке. На практике это означает, что кассиры и официанты в русскоязычной среде могут по-прежнему обслуживать клиентов по-русски, но если кто-то обратиться к ним по-украински, должны будут общаться с ним на государственном языке.

Все вывески, маркировка товаров и реклама будут на украинском языке.

ЧТО БУДЕТ С ТЕЛЕКАНАЛАМИ И ГАЗЕТАМИ?

Общенациональные каналы должны обеспечить 90% украиноязычного эфира, причем с 18.00 до 22.00 расчет доли происходит отдельно. Для местных и региональных каналов сделали скидку: 80% украиноязычного эфира. На крымскотатарских телеканалах украинский язык должен занимать не менее 30% эфира. Эти нормы вступят в силу через пять лет.

Тяжело придется газетам и журналам. Они смогут выходить на других языках только при условии, что изданы в аналогичном тираже на украинском языке. Так что газетчики вынуждены будут увеличить расходы в два раза. Правда, это правило вступит в силу только через два года и не касается изданий на крымскотатарском языке и на официальных языках ЕС.

В газетных киосках должно быть не менее половины украиноязычных изданий.

А В ИНТЕРНЕТЕ КАК?

Если сайт зарегистрирован в зоне .ua, то украинская версия должна быть стартовой по умолчанию. Это касается не только порталов органов власти, государственных служб и СМИ, но и интернет-магазинов и даже мобильные приложений. Фирмы, зарегистрированные в Украине, должны вести страницы в соцсетях на украинском языке. Обслуживать клиентов в интернете можно на языке, удобном клиенту. Компьютерные программы должны иметь интерфейс на украинском языке или на одном из языков ЕС. Все эти изменения вступят в силу через полтора года.

Я СЛЫШАЛ, ТЕПЕРЬ ПО-РУССКИ НАДО БУДЕТ ПИСАТЬ ХАРКИВ И ОДЭСА. ЭТО ПРАВДА?

В законе есть пункт об использовании имен собственных только на украинском языке. Что это значит – авторы закона объяснить не потрудились. Вероятно, названия городов на русском и других языках действительно придется транслитерировать согласно украинскому написанию. Следовательно, Киев станет Кыйивом, Одесса – Одэсой, а Винница – Винныцей. Но это не точно. Ждем дальнейших объяснений законодателей.

А ЯЗЫКОВЫЕ ИНСПЕКТОРЫ БУДУТ?

Нет. Эту норму, которая вызвала возмущение украинцев, из закона убрали. Зато появится уполномоченный по защите украинского языка. Он будет рассматривать жалобы граждан на нарушение закона о языке.

КОГО И КАК БУДУТ НАКАЗЫВАТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ЗАКОНА?

Закон предусматривает такие штрафы:

— от 5100 до 6800 гривен за непредоставление информации о товарах и услугах и за отказ обслуживать клиента на украинском языке,

— от 3400 до 6800 гривен за нарушение закона во время заседаний и рабочего общения, а также в документах;

— от 3400 до 5100 гривен за нарушения в публичных объявлениях и на сайтах;

— от 6800 до 8500 гривен за нарушения в газетах и журналах.

Правда, перед тем, как выписать штраф, уполномоченный по защите языка должен сделать нарушителю замечание, а потом предупреждение. На устранение нарушений дается срок в несколько месяцев.

Введение административных наказаний отложено на три года. А недемократичный пункт об уголовной ответственности за пропаганду предоставления официального статуса другому языку из закона убрали.

КОНСТИТУЦИЯ ГАРАНТИРУЕТ СВОБОДНОЕ РАЗВИТИЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ЗАЩИТУ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ. КАК С ЭТИМ БЫТЬ?

Правительство обещает за полгода подготовить закон о защите языков национальных меньшинств, который должен дополнить и сбалансировать закон о языках.

КАК ОТЛИЧИТЬ ПРИВАТНУЮ СФЕРУ ОТ ПУБЛИЧНОЙ?

Вот это – самый сложный вопрос. Авторы закона уверяют, что он никак не повлияет на использование языка в частной жизни. Однако не совсем понятно, где проходит граница между двумя сферами. Например, общение в Фейсбуке – это вроде бы частная сфера. Но существуют решения судов, которые приравнивают соцсети к СМИ – а это уже публичная сфера. Поэтому неясно, как закон на самом деле будет трактоваться и применяться.

Поделиться
Выразить свое впечатление
Love
Haha
Wow
Sad
Angry

Добавить комментарий

Войти используя социальный аккаунт
опрос

Самое важное — в одном письме. Новости, реформы, аналитика — коротко и по сути.

Подпишись, чтобы быть в курсе.

Узнавай всё самое интересное первым — следи за нашими новостями в соцсетях

Спасибо, я уже с вами